Тебе известно место, где графиня прячет черную жемчужину... Следовательно, чтобы черная жемчужина перешла в твое владение, надобно самое простое --- быть тише, чем сама тишина, невидимее, чем самый мрак...
Морис Леблан (Maurice Leblanc)
«Черная жемчужина»
.. Я говорю увидел вновь, потому что он был с ней знаком раньше. Жизель - дочь одного из близких друзей моего патрона. Он влюбился в нее, и она согласилась поехать за ним сюда...
Андре Моруа (Andre Maurois)
«Прилив»
19. По этой причине тебе было поручено придти ко мне в Начале; ибо если тобою сделан один лишь шаг на этом Пути, ты должен неизбежно достичь его конца...
Алистер Кроyли (Aleister Crowley)
«Книга Хет или Еловая ограда»
Смотрите также:
Польский писатель Болеслав Прус
Рита Снайп.Болеслав Прус-скарабеи в романе Фараон
Вы читаете «Эхо музыки», страница 10 (прочитано 45%)
«Анелька», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Антек», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Дворец и лачуга», закладка на странице 10 (прочитано 13%)
«Доктор философии в провинции», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Жилец с чердака», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Михалко», закладка на странице 10 (прочитано 75%)
«На каникулах», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Обращенный», закладка на странице 10 (прочитано 50%)
«Ошибка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Приключение Стася», закладка на странице 10 (прочитано 29%)
«Примирение», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Проклятое счастье», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Сиротская доля», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Фараон», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Столько этих клиентов прошло перед его глазами,
столько перевидал он на своем веку людей тучных, съедающих по две порции,
худощавых, выпивающих одну кружку пива, людей с багровыми лицами, которые
пьют целый вечер, а разговаривают, как трезвые. И ему стоит только бросить
взгляд на вошедшего посетителя, как в голове сразу встает соответствующая
цифра.
Он успевает отметить каждую кружку пива, взятую со стойки кельнершей, и
следит за тем, кладут ли гости на стол столько пятаков, сколько перед ними
стоит блюдечек. Все эти наблюдения не мешают ему время от времени
заглядывать на кухню, которая помещается в глубине маленького дворика: там
нужно проверить, каждая ли выдаваемая порция отмечается звоном пестика в
ступке. По проникающему в комнату чаду он узнает, какие овощи или какое
мясное блюдо подают гостю, и не жарит ли повар на масле вместо говяжьего
жира. И, наконец, по яркому или тусклому свету, падающему на дворик из
кухни, он определяет, поленился ли поваренок подбросить дров в печь или
положил их чересчур много.
Но оценка посетителей, движение кружек с пивом и то, что происходит в
кухне, не поглощают всего внимания хозяина. Он наблюдает также за поведением
кельнерш и посетителей - а в конце месяца прогоняет тех девушек, которые
унылым видом или излишней строптивостью мешают процветать его торговому
заведению, и делает отеческое внушение тем, кто пользуется успехом у
клиентов, но слишком долго шепчется с ними и пересмеивается. В таких случаях
он из бдительного наблюдателя преображается в благодушного блюстителя нравов
и с улыбкой кричит:
- Зося! Зося! Это успеется, когда закроем, а сейчас ступай-ка на кухню,
тебя уже два раза звали. Ваш покорнейший слуга, сударь!
Но вот уже несколько дней хозяин не в духе: с гостями здоровается
меланхолическим тоном, хорошенькую Зосю призывает к порядку сухо и
отрывисто, дурнушку Михасю то и дело бранит. Когда же кто-либо из добрых
знакомых подходит к стойке и осведомляется: "Ну, милейший, как здоровье? Как
дела?" - хозяин со вздохом отвечает:
- Здоровье, слава богу, ничего, но вот фортепьяно...
И, в отчаянии разводя руками, шепчет знакомому на ухо:
- Музыкант мой играет день ото дня все хуже! Ну просто разгоняет
клиентов!
В заведении действительно имеется фортепьяно и, так как стоит оно в
третьем зале, то играть на нем нужно очень громко, чтобы музыку не заглушали
разговоры посетителей, крики кельнерш, звон пестика в ступке и шипенье мяса
на сковородах. А у пианиста на это не хватает сил.
Худой, сгорбленный, сжигаемый лихорадкой, он играет хорошо, но все
больше какие-то печальные и сложные пьесы, которые непонятны сидящим в зале
дамам в платочках и мужчинам без галстуков. А польки, вальсы и, главное,
шумные мазурки исполняет он небрежно, кое-как, несмотря на беспрестанные
замечания хозяина.
Страницы: (21) : << ... 234567891011121314151617 ... >>
Тем временем:
...
Джоди повиновался ему беспрекословно. Карл Тифлин сел за стол и
пододвинул к себе сковородку с яичницей.
- Ну как. Билли, где у тебя коровы? - спросил он.
- В нижнем загоне, - ответил Билли. - Да я и один с ними
управлюсь.
- Управиться-то управишься, но в компании веселее. А мне, кроме
того, и горло не мешает промочить. - Карл Тифлин был настроен шутливо в
это утро.
Мать Джоди высунула голову из-за двери.
- Карл, а когда ты вернешься?
- Не знаю. Мне надо кое с кем повидаться в Салинасе. Может быть,
задержусь до вечера.
Яичница, кофе и большие оладьи быстро исчезли со стола. Джоди
вышел из дому следом за обоими мужчинами. Он видел, как они сели
верхом, вывели из загона шесть старых дойных коров и погнали их вверх
по склону холма, к Салинасу. Они поехали продавать старых коров
мяснику.
Когда отец и Билли Бак скрылись по ту сторону холма, Джоди
спустился вниз по дороге и вышел на зады фермы. Из-за угла дома,
извиваясь всем телом и радостно скаля свои страшные зубы, выбежали две
собаки. Джоди погладил их обеих - дворняжку Боя с длинным толстым
хвостом и желтыми глазами и колли Молодца, который загрыз койота и
лишился в этой схватке одного уха. Здоровое ухо у Молодца неподобающим
для колли образом стояло торчком. Билли Бак говорил, что у одноухих
всегда так бывает. После бурных приветствий собаки с деловым видом
уткнулись носом в землю и бросились вперед, то и дело оглядываясь на
бегу, идет ли за ними мальчик. Все втроем они свернули на птичий двор и
увидели перепела, клевавшего корм вместе с курами. Молодец погонялся за
курами, ради практики, на тот случай, если когда-нибудь придется
сторожить стадо овец.
Джоди побрел дальше по огороду, между рядами зеленой кукурузы,
поднимавшейся выше его головы. Тыквы были еще зеленые и маленькие. Он
подошел к зарослям полыни; холодная ключевая вода бежала оттуда по
желобу и падала в широкую деревянную бочку. Он наклонился и потянул
воду губами в том месте, где она была всего вкуснее, - около замшелого
края бочки...