Читайте также:

Дальше начиналась сама территория - снежный сказочный городок, без конца и края, с чисто выметенными дорогами и дорожками среди искрящихся снежных сугробов, с голубыми елями по краям...

Эфраим Севела (Efraim Sevela)
«Мужской разговор в русской бане»

Шакал, обреченный на прозябание в зарослях сорной травы среди развалин Вавилона, представляется нам наглядным примером отщепенца, изгнанного отовсюду; но..

Герман Мелвилл (Herman Melville)
«Энкантадас или очарованные острова»

В самолете с открытой кабиной пилот в непогоду высовывается из-за ветрового стекла, чтобы лучше видеть, и воздушный поток еще долго хлещет по лицу и свистит в ушах...

Антуан де Сент-Экзюпери (Saint-Exupery)
«Планета людей»

Смотрите также:

Eлена Цыбенко.Болеслав Прус

Болеслав Прус

Польский писатель Болеслав Прус

Биография.Болеслав Прус

Рита Снайп.Болеслав Прус-скарабеи в романе Фараон

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Тени», страница 2 (прочитано 100%)

«Анелька», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Антек», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дворец и лачуга», закладка на странице 10 (прочитано 13%)

«Доктор философии в провинции», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Жилец с чердака», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Михалко», закладка на странице 10 (прочитано 75%)

«На каникулах», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Обращенный», закладка на странице 10 (прочитано 50%)

«Ошибка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Приключение Стася», закладка на странице 10 (прочитано 29%)

«Примирение», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Проклятое счастье», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сиротская доля», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.


Откуда ты приходишь и где ты скрываешься так, что мы не видим твоего
лица и не слышим твоего голоса? Есть ли у тебя жена или мать, которые ждут
твоего возвращения? Встретят ли тебя дети и, поставив в угол твой фонарик,
взберутся ли к тебе на колени и обнимут ли за шею? Есть ли друзья, с
которыми ты делишься своими радостями и печалями, или хотя бы знакомые,
чтобы поговорить о будничных делах?
Есть ли вообще у тебя дом, где тебя можно найти? Имя, чтобы окликнуть
тебя? Потребности и чувства, делающие тебя таким же, как мы, человеком? Или
ты действительно существо бесплотное, безмолвное, неуловимое, и потому
появляешься только в сумерки, зажигаешь свет и затем исчезаешь, как тень?
Мне сказали, что этот человек действительно существует, и даже дали его
адрес. Я отправился в указанный дом и спросил у дворника:
- Живет ли у вас тот, кто зажигает фонари на улицах?
- Да, живет.
- А где?
- Вон в той каморке.
Каморка оказалась запертой. Я заглянул в окно, но увидел только койку у
стены, а возле нее на длинном шесте - фонарик. Самого фонарщика не было.
- Расскажите мне по крайней мере, каков он с виду?
- А кто его знает! - ответил дворник, пожимая плечами. - Я и сам его
как следует не разглядел, - добавил он, - днем он никогда не сидит дома.
Через полгода я пришел снова.
- Ну что, дома сегодня фонарщик?
- Э-э! - протянул дворник. - Нет его и не будет. Вчера его схоронили.
Помер.
Дворник задумался.
Расспросив его о некоторых подробностях, я отправился на кладбище.
- Могильщик, покажите мне, где тут вчера похоронили фонарщика?
- Фонарщика? - переспросил он. - Кто его знает! Вчера сюда прибыло
тридцать пассажиров.
- Но его похоронили на участке для самых бедных.
- Таких нагрянуло двадцать пять.
- Но он лежал в некрашеном гробу.
- Таких привезли шестнадцать.
Итак, я не увидел его лица, не узнал его имени и даже не нашел его
могилы. Он и после смерти остался тем, кем был при жизни: существом, зримым
только в сумерки, немым и неуловимым, как тень.
В сумерках жизни, где ощупью блуждает несчастный род людской, где одни
разбиваются о преграды, другие падают в бездну и никто не знает верного
пути, где скованного предрассудками человека подстерегают злоключения, нужда
и ненависть, - по темному бездорожью жизни так же снуют фонарщики. Каждый из
них несет над головой маленький огонек, каждый на своем пути зажигает свет,
живет незаметно, трудится, никем не оцененный, а потом исчезает, как тень...








Страницы: (2) : 12

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... За две
тысячи франков я, пожалуй, уступлю ее вам.
Студент не располагал такой суммой, но его семья, жившая в провинции,
была не лишена достатка. Когда он уезжал в Париж, дядя сказал ему: "Я знаю,
какую жизнь ведут молодые люди в столице. Если тебе доза-резу понадобятся
деньги, напиши мне". Студент просил торговца не продавать картину в течение
недели и написал дяде.
У нашего героя была в Париже любовница. Будучи замужем за человеком
намного старше ее, она томилась скукой. Была она немного вульгарна, довольно
глупа, но очень хороша собой. В тот самый вечер, когда студент справлялся о
цене "Собора", любовница сказала ему:
- Завтра я жду к себе в гости подругу по пансиону. Она приедет из
Тулона, чтобы повидаться со мной. Мужу нас развлекать некогда - вся надежда
на вас.
Подруга приехала на следующий день и привезла с собой свою
приятельницу. Несколько дней подряд студенту пришлось возить трех дам по
Парижу. Он платил за все-за обеды, фиакр, театр-и довольно быстро истратил
деньги, на которые должен был жить целый месяц. Он занял у приятеля и уже
начал тревожиться, как быть дальше, когда пришло письмо от дядюшки. В нем
было две тысячи франков. Студент вздохнул с облегчением. Он уплатил долги и
сделал подарок любовнице. А "Собор" купил ? коллекционер, который спустя
много лет передал свои картины в Лувр.
Сейчас тот студент - старый знаменитый писатель. Но сердце его осталось
молодым. Он по-прежнему в восхищении застывает на месте при виде прекрасного
пейзажа или красивой женщины. Часто, выйдя из дому, он встречает на улице
пожилую даму, живущую по соседству. Эта дама - его бывшая любовница. Лицо ее
заплыло жиром, под глазами, когда-то столь прекрасными, набухли мешки, над
верхней губой торчат седые волоски. Она с трудом передвигается - видно,
дряблые ноги плохо слушаются ее. Писатель раскланивается с ней и, не
задерживаясь, спешит дальше, ему хорошо известен ее злобный нрав и неприятно
вспоминать, что когда-то он любил ее...

Андре Моруа (Andre Maurois)
«Собор»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Михаил Пригодин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.boleslavprus.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.